Орфоэпия (греч. orthoйpeia, от orthуs - правильный и йpos - речь). Термин “орфоэпия” имеет два основных значения: 1)“совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением значимых единиц: морфем, слов, предложений. Среди таких норм различают произносительные нормы (состав фонем, их реализация в разных позициях, фонемный состав отдельных фонем) и нормы суперсегментной фонетики (ударение и интонация)”; 2)раздел языкознания, изучающий правила устной речи.

Объем понятия “орфоэпия” не является вполне установленным: одни лингвисты понимают орфоэпию суженно - как совокупность не только специфических норм устной речи (т.е. норм произношения и ударения), но и правила образования грамматических форм слова: свечей - свеч, колыхается - колышется, тяжелее - тяжелей. В нашем пособии, в соответствии с данным в начале этого параграфа определением, орфоэпия понимается как совокупность правил произношения и ударения. Образование же грамматических форм рассматривается лишь в том случае, если форморазличительную функцию выполняет ударение.

Орфоэпия тесно связана с фонетикой: правила произношения охватывают фонетическую систему языка, т.е. состав различаемых в данном языке фонем, их качество, изменение в различных фонетических условиях. Предмет орфоэпии - нормы произношения. Орфоэпическая норма - это единственно возможный или предпочтительный языковой вариант, соответствующий системе произношения и основным закономерностям развития языка.

Орфоэпия включает в себя следующие разделы.

1. Орфоэпические нормы в области гласных и согласных звуков.

2. Особенности произношения заимствованных слов.

3. Особенности произношения отдельных грамматических форм.

4. Понятие произносительных стилей. Их особенности.

Нормы орфоэпии

Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными нормами, так как они обслуживают литературный язык, т.е. язык, на котором говорят и пишут культурные люди. Литературный язык объединяет всех говорящих по-русски, он нужен для преодоления языковых различий между ними. А это значит, что у него должны быть строгие нормы: не только лексические - нормы употребления слов, не только грамматические, но и нормы орфоэпические. Различия в произношении, как и другие языковые различия, мешают людям при общении, переключая их внимание с того, о чем говорится, на то, как говорится.

Нормы произношения определяются фонетической системой языка. В каждом языке действуют свои фонетические законы, по которым произносятся слова. Например, в русском языке ударный звук [о] в безударном положении меняется на [а] (в [о]ду - в [а]да , т [о]чит - т [а]чить ); после мягких согласных ударные гласные [о, а, э] меняются на безударный звук [и] (м [я]со - м [и]сной , в [ё]л - в [и]ла , л [е]з - вл [и]зать ); в конце слов звонкие согласные меняются на глухие (ду[б]ы - ду [п], моро [з]ы - моро [с]). Такая же мена звонких на глухие происходит перед глухими согласными (ру [б]ить - ру [п]ка , сколь зить - сколь [с]ко ), а глухие согласные перед звонкими меняются на звонкие (ко [с]ить - ко зьба , моло [т]ить - моло [д]ьба ). Изучением этих законов занимается фонетика. Орфоэпические нормы определяют выбор произносительных вариантов - если фонетическая система в данном случае допускает несколько возможностей. Так, в словах иноязычного происхождения в принципе согласный перед буквой е может произноситься как твердо, так и мягко, при этом орфоэпическая норма иногда требует твердого произношения (например, [дэ]када , [тэ]мп ), иногда - мягкого (например [д"е]кларация , [т"е]мперамент , му [з"е]й ). Фонетическая система русского языка допускает как сочетание [шн], так и сочетание [ч"н], ср. було [ч"н]ая и було [шн]ая , но орфоэпическая норма предписывает говорить коне [шн]о , а не коне [ч"н]о . Орфоэпия включает также нормы ударения: правильно произносить докумнт , а не докмент , начал , а не нчала , звонт , а не звнит , алфавт , а не алфвит ).

В основе русского литературного языка, а значит и литературного произношения, лежит московское наречие. Так сложилось исторически: именно Москва стала объединителем русских земель, центром русского государства. Поэтому фонетические черты московского наречия легли в основу орфоэпических норм. Если бы столицей русского государства стала не Москва, а, допустим, Новгород или Владимир, то литературной нормой было бы “оканье” (т.е. мы бы сейчас произносили в [о]да , а не в [а]да ), а если бы столицей стала Рязань - “яканье” (т.е. мы говорили бы в [л"а]су , а не в [л"и]су ).

Орфоэпические правила предупреждают ошибку в произношении, отсекают недопустимые варианты. Варианты произношения, признаваемые неправильными, нелитературными, могут появляться под влиянием фонетики других языковых систем - территориальных диалектов, городского просторечия или близкородственных языков, преимущественно украинского. Мы знаем, что не все говорящие по-русски люди имеют одинаковое произношение. На севере России “окают” и “екают”: произносят в [о]да , г [о]в [о]рит , н [е]су ), на юге - “акают” и “якают” (говорят в [а]да , н [я]су ), есть и другие фонетические различия.

У человека, не владеющего литературным языком с детства, а сознательно осваивающего литературное произношение, в речи могут встретиться произносительные черты, свойственные местному говору, который он усвоил в детстве. Например, выходцы с юга России часто сохраняют особое произношение звука [г] - они произносят на его месте звонкое [х] (звук, в транскрипции обозначаемый знаком [g]). Важно понимать, что такого рода произносительные черты являются нарушением норм только в системе литературного языка, а в системе территориальных диалектов они нормальны и правильны и соответствуют фонетическим законам этих диалектов.

Есть и другие источники нелитературного произношения. Если человек впервые встретил слово в письменном языке, в художественной или другой литературе, а до этого он никогда не слышал, как оно произносится, он может неправильно его прочитать, озвучить: на произношение может повлиять буквенный облик слова. Именно под влиянием написания появилось, например, произношение слова чу [ф]ство вместо правильного чу [с]тво , [ч]то вместо [ш]то , помо [щ]ник вместо помо [ш]ник .

Орфоэпическая норма не всегда утверждает как единственно правильный лишь один из произносительных вариантов, отвергая другой как ошибочный. В некоторых случаях она допускает варианты произношения. Литературным, правильным считается как произношение е [ж"ж"]у , ви [ж"ж"]ать с мягким долгим звуком [ж"], так и е [жж]у , ви [жж]ать - с твердым долгим; правильно и до [ж"ж"]и , и до [жд]и , и ра [ш"ш"]истить и ра [ш"ч"]истить , и [д]верь и [д"]верь , и п [о]эзия и п [а]эзия . Таким образом, в отличие от орфографических норм, предлагающих один вариант и запрещающих другие, орфоэпические нормы допускают варианты, которые либо оцениваются как равноправные, либо один вариант считается желательным, а другой допустимым. Например, Орфоэпический словарь русского языка под редакцией Р.И.Аванесова (М., 1997) слово бассейн разрешает произносить и с мягким и с твердым [с], т.е. и ба [с"е]йн и ба [сэ]йн ; в этом словаре предлагается произносить манёвры , планёр , но допускается и произношение манвры , плнер .

Появление многих орфоэпических вариантов связано с развитием литературного языка. Произношение постепенно меняется. В начале 20 в. говорили а [н"]гел , це [р"]ковь , ве [р"х], пе [р"]вый . Да и сейчас в речи пожилых людей нередко можно встретить такое произношение. Очень быстро уходит из литературного языка твердое произношение согласного [с] в частице -ся (сь ) (смеял [с]а , встетили [с]). В начале 20 в. это было нормой литературного языка, так же как как и твердые звуки [г, к, х] в прилагательных на -кий , -гий , -хий и в глаголах на -кивать , -гивать , -хивать . Слова высокий , строгий , ветхий , вскакивать , подпрыгивать , стряхивать произносили так, как если бы было написано строгой , ветхой , вскаковать , подпрыговать . Потом норма стала допускать оба варианта - старый и новый: и смеял [с]а и смеял [с"]я, и стро [г]ий стро [г"]ий . В результате изменений в литературном произношении появляются варианты, одни из которых характеризуют речь старшего поколения, другие - младшего.

Орфоэпические нормы устанавливаются учеными - специалистами в области фонетики. На основании чего лингвисты решают, какой вариант следует отвергнуть, а какой одобрить? Кодификаторы орфоэпии взвешивают все “за” и “против” каждого из встречающихся вариантов, при этом принимая во внимание разные факторы: распространенность произносительного варианта, его соответствие объективным законам развития языка (т.е. смотрят, какой вариант обречен, а у какого есть будущее). Они устанавливают относительную силу каждого довода за произносительный вариант. Например, распространенность варианта важна, но это не самый сильный довод в его пользу: бывают и распространенные ошибки. Кроме того, специалисты по орфоэпии не спешат утвердить новый вариант, придерживаясь разумного консерватизма: литературное произношение не должно меняться слишком быстро, оно должно быть устойчиво, ведь литературный язык связывает поколения, объединяет людей не только в пространстве, но и во времени. Поэтому рекомендовать надо традиционную, но живую норму, хотя бы она и не была наиболее распространенной

В произношении имен прилагательных родительного падежа единственного числа среднего и мужского рода по традиции согласный [г] заменяется на [в]: у черного [ч"яоґрнъвъ] камня, без синего [с"ыґн"ьвъ] платка.

В именах прилагательных на -гий, -кий, -хий и в глаголах на -гивать, -кивать, -хивать согласные Г, К, Х произносятся мягко, в отличие от старомосковского произношения, которое требовало в этих случаях твердого согласного:

Безударные личные окончания глаголов 1 и 2 спряжения -ут, -ют, -ат, -ят и суффиксы действительных причастий настоящего времени -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ- в языке наших дней произносятся неодинаково, их произношение ориентируется на написание. Старомосковские же нормы требовали произнесения этих окончаний и суффиксов только по варианту 1 спряжения. Подобные варианты произношения теперь устарели, однако их еще можно услышать в речи старых интеллигентов.

4. Произношение постфиксов -ся и -сь в возвратных глаголах. Для старомосковского произношения было характерно произношение твердого [с] в этих морфемах: бою[с], мыл[съ]. Исключение составляли только деепричастия, в которых произносился твердый согласный: боя[с"], стуча[с"]. В современном языке рекомендуется произносить [с"] во всех случаях, кроме тех, когда перед постфиксом стоит звук [с]: нес[съ], тряс[съ], но: оставай[с"ъ], мыл[с"ъ] .

Орфоэпия от греч. orthos - прямой, правильный, epos - речь. Это совокупность правил нормативного литературного произношения.

Раздел языкознания , изучающий эти правила русской орфоэпии устанавливает нормы произношения отдельных звуков и их сочетаний, а также нормы и правила постановки ударения (акцентология).

Основные нормы произношения русского литературного языка сложились в 17 веке, но только к концу 19 века эти нормы стали общенациональными. С переводом столицы из Москвы в Петербург (начало 18 века) связано возникновение в русской орфоэпии петербургского произношения.

Различают стили высокий, нейтральный и разговорный за пределами литературных норм просторечного стиля:

Высокий - замедленное и тщательное произношение (театр).

Нейтральный - это наша повседневная речь с соблюдением всех орфоэпических норм при более быстром темпе произношения.

Разговорный характеризуется большой эмоциональностью еще более быстрым темпом и менее строгим выполнением правил литературного произношения.

Орфоэпия - это совокупность правил речи, устанавливающих единообразное литературное произношение.

Орфоэпия изучает варианты произносительных норм литературного языка и вырабатывает орфоэпические рекомендации, правила употребления этих вариантов.

Допуская несколько вариантов , орфоэпия указывает, какое место занимает каждый из этих вариантов в литературном произношении. Произносительные варианты могут принадлежать разным стилям.

Так для высокого стиля характерно эканье: в [э и ] сна, вз[э и ]ла

произношение безударного [о] ноктюрн,

твердая согласная перед э - прогр [э] сс, [дэ] дукция.

В нейтральном стиле произносится:

в [и] сна, вз [и] ла

н [а] ктюрн

прогр" [э] сс, [д"идукция].

В разговорной речи наблюдается выпадение гласных и согласных: проволока - прово [лк] а, некоторые - не [кт] орые, вообще - в [а] бще, тысяча - [тышъ], когда - [када].

Орфоэпия - это раздел языкознания, изучающий нормы произношения отдельных звуков, сочетаний звуков, а также особенности произношения звуков в каких-либо грамматических формах, группах слов или в отдельных словах.

Русское литературное произношение в его историческом развитии.

Орфоэпия современного русского литературного языка представляет собой исторически сложившуюся систему, которая наряду с новыми чертами в большой степени сохраняет старые, традиционные черты.

В основе традиционных орфоэпических норм русского литературного языка лежит так называемое московское просторечие, сложившееся в результате взаимодействия северовеликорусских и южновеликорусских говоров.

Например , из южновеликорусских говоров в литературном языке вышло аканье (неразличие в 1 предударном слоге [а] [о]), а из северовеликорусских говоров - произношения взрывного [г].


Установившееся к 17 веку как довольно единообразная система московское произношение со временем становится образцовым для всей России.

Однако московское произношение подвергалось в разное время заметному влиянию произносительных особенностей характерных для отдельных крупных культурных центров.

Так складывались особенности произношения, несвойственные Московской орфоэпической норме. Наиболее четко выраженным были особенности произношения в Петербурге - культурном центре и столице России 18-19 веков.

Так, под влиянием петербургского произношения получили распространение в литературном языке мягкие заднеязычные согласные [г " к " х " ] в формах имен прилагательных: строгий, громкий, тихий, вместо старомосковской нормы произношения твердых согласных.

С развитием и укреплением национального русского языка московское произношение приобрело характер и значение национальных произносительных норм.

Выработавшаяся таким образом старорусская орфоэпическая система в своих основных чертах сохранилась до настоящего времени, но в ряде случаев литературные нормы подверглись по различным причинам изменениям.

Источники отклонений от норм литературного произношения.

1. Основным источником вариантов отклонений от нор литературного произношения является родной диалект говорящего.

Например, носители южнорусских диалектов нередко нарушают литературную норму произнося вместо взрывного [г] фрикативный [? ].

2. Второй причиной отклонения от литературного произношения является письмо, так как мы приобщаемся к литературному языку через письменность, через чтение литературы, что приводит к возникновению произношения в соответствии с написанным.

Например, в результате побуквенного произношения можно слышать [ч"] в словах: что, чтобы, скучно, конечно. Но с другой стороны, отклонения могут завоевывать право на существование и тогда являются источником развития вариантов норм: смею [с] и смею [с"].

3. Отклонения от литературного произношения вызываются также влиянием фонетической системы другого языка: украинский лю[дм]и.

Орфоэпические нормы в области гласных.

1. В литературном произношении преобладает аканье - неразличие или совпадение в 1 предударном слоге согласных [о], [а]. Мы всегда произносим [с /сна] [д /бро].

2. иканье - совпадение [а, о, э] в 1 предударном слоге после мягких согласных с [и э ]: [в " и э / сна].

3. Трудности представляет произношение [о, а] в 1 предударном слоге после шипящих [ж, ш, ц].

По старомосковским нормам здесь должен произноситься звук ы, который сохраняется в некоторых словах: [жы э / лэт], к сож [ы э ] лению, лош [ы э] дей, ж[ы э ]кет, двадц [ы э ] ти.

В большинстве случаев по современным нормам произносится : шагать, шапочка, царица…

4. Проклитики и энклитики могут не подчиняться нормам редукции гласных:

те леса [т"э/ л" и э / са]

ты да я [ты дъ/ а]

Произношение согласных.

1. Смотрим тему «Позиционирование чередования согласных звуков».

2. Звук [г] в русском языке взрывной и на конце слов меняется на [к]: [друк ] [испук]

Исключение: [бох] [ ? о/ спъ /д " и].

3. Все согласные перед [э] становятся мягкими: [бэ/лыi] [т " эмъ] [му/з " эi].

В некоторых иноязычных словам согласные звуки остаются твердыми: пар [тэ] р, о [тэ] ль.

Твердость и мягкость произношения согласных необходимо проверять по орфоэпическим словарям.

Произношение сочетаний согласных.

1. На месте орфоэпических сочетаний [чн] в ряде слов произносится [шн]: конечно,нарочно, прачечная скворечник, Ильинична.

В некоторых словах, кроме старого московского произношения возможно и новое, побуквенное: [чн] - булочная, молочный, гречневая.

Но в большинстве случаев, в частности в книжных словах и в новообразованиях произносится [чн]: научный, млечный, поточный, съемочный.

2. В слове «что» и производных от него произносится [ш]: кое-что, что-либо.

Исключением является слово «нечто», а в слове «ничто» возможно двоякое произношение.

3. Сочетания тц, дц на стыке морфем, реже в корнях, произносится как [ц]:

[ /цы] [бра/ цы] [два/ цът " ].

4. Сочетания тс на стыке окончаний глаголов и суффикса ся произносится как [ц]: смею [ц] а.

Сочетания тс, дс (в сочетаниях тск, дск, тств, дств) на стыке корня и суффикса произносится как [ц] без долготы: бра [ц]кий, город [ц] кой.

5. Сочетания тч, дч на стыке морфем произносится как [ч]: лётчик [л " о/чик].

6. Сочетания сч, зч на стыке корня и суффикса поизносится как [ш] или [шч]: переписчик, заказчик.

Произношение заимствованных слов.

1. В некоторых заимствованных словах допускается произношение безударного [о]: адажио, боа, болеро.

2. Раньше в русском языке перед [э] могли быть только мягкие согласные (кроме ш, ж, ц). Сейчас эта закономерность отмирает - во многих заимствованных словах произносится только твердые согласные: антенна, бизнес, дельта, кафе.

В некоторых словах допустимо двоякое произношение - с твердыми и мягкими согласными: ген [е] тика, декан, тент.

3. При сочетании на стыке морфем одинаковых согласных обычно произносится двойной (долгий) согласный: оттолкнуть, ввоз, подтолкнуть.

Тема № 17. Графика.

План.

1. Понятие о графике.

2. Алфавиты языков России.

3. Слоговой принцип русской графики.

4. Соотношение между буквами и звуками. Значения букв.

Орфоэпией называется совокупность всех норм произношения в литературном языке, а также отдельный раздел языкознания, который изучает функционирование этих норм. Орфоэпия как раздел вырабатывает рекомендации по произношению различных звуков, звукосочетаний, грамматических форм, слов, заимствованных из других языков.

В основе устной речи лежат такие понятия, как произношение и ударение. Очень часто они не отражаются на письме в должной мере, поэтому важно знать, как правильно произносить слова в литературном языке, тем более, развивается очень стремительно и распространена больше. Не секрет, что в последние годы люди стали меньше читать и писать и больше говорить и слушать.

Главная проблема состоит в том, что имеющиеся орфоэпические нормы часто нарушаются. Чем обусловлены эти ошибки? Рассмотрим более подробно эти ошибки и правила, которые помогут их избежать.

Орфоэпические нормы русского литературного языка регулируют звуков в различных фонетических позициях, с другими звуками, в определенных грамматических формах и отдельно стоящих словах. Отличительная черта произношения - единообразие. Ошибки орфоэпического характера могут негативно сказаться на восприятии речи слушателями. Они могут отвлекать внимание собеседника от сути разговора, вызвать непонимание и раздражение. Соответствующее орфоэпическим нормам произношение облегчает процесс общения и делает его более эффективным.

Орфоэпические нормы определяет фонетическая система языка. Каждый язык характеризуется своими фонетическими законами, регулирующими произношение звуков и слов, которые они создают.

Основой русского литературного языка является московское наречие, однако, в русской орфоэпии разграничивают так называемую «младшую» и «старшую» нормы. Первая отображает отличительные черты современного произношения, вторая обращает внимание на старомосковские орфоэпические нормы.

Основные правила произношения

В русском языке четко произносятся только те гласные, которые находятся под ударением: сад, кот, дочь. Те гласные, которые находятся в безударной позиции, могут утрачивать четкость и ясность. Это - закон редукции. Так, гласная «о» в начале слова без ударения или в предударных слогах может произноситься, как «а»: с(а)рока, в(а)рона. В безударных слогах на месте буквы «о» может произноситься неясный звук, например, как первый слог в слове «голова».

Гласный звук «и» произносится как «ы» после предлога, твердого согласного или при слитном произношении двух слов. Например, «пединститут», «смех и слезы».

Что касается произношения согласных, оно руководствуется законами оглушения и уподобления. Стоящие перед глухим звуком звонкие согласные оглушаются, что является характерной чертой русской речи. В качестве примера можно привести слово «столб», последняя буква в котором оглушается и произносится, как «п». Таких слов очень и очень много.

Во многих словах вместо звука «ч» следует произносить «ш» (слово «что»), а буква «г» в окончаниях читается как «в» (слова «моего», «никого» и другие).

Как уже говорилось выше, орфоэпические нормы имеют дело с произношением Обычно такие слова подчиняются имеющимся в языке нормам, и только иногда могут обладать своими особенностями. Одно из самых распространенных правил - смягчение согласных перед «е». Это видно в таких словах, как «факультет», «крем», «шинель» и прочих. При этом в некоторых словах произношение может варьироваться («декан», «террор», «терапия»).

Орфоэпические нормы - это еще и нормы постановки ударения, которое в русском языке не фиксировано. Это значит, что в разных грамматических ударение может отличаться («рука» - «руку»).

Помните, правильная речь - залог успеха . Ее нужно постоянно совершенствовать и развивать. Лучше лишний раз заглянуть в орфоэпический словарь, чем постоянно делать элементарные и смешные ошибки в произношении или ударении. Говорите красиво!

Тема. Культура речи. Орфоэпические нормы русского языка.

Цели задачи:

    дать представление о предмете изучения орфоэпии;

    познакомить с особенностями русского ударения;

    ввести понятие орфоэпической нормы;

    обобщить сведения об особенностях произношения некоторых звуковых сочетаний;

    систематизировать и обобщить имеющиеся знания о постановке ударения в именах прилагательных, глаголах, некоторых причастиях.

Ход занятия

(Слайд 1,2) Иногда достаточно услышать, как человек говорит, чтобы понять, кто он, каков он. Именно произношению мы посвятим сегодня наше занятие. А изучает этот раздел лингвистики орфоэпия. Вот мы и рассмотрим объект изучения орфоэпии, познакомимся с особенностями русского ударения, с таким понятием, как орфоэпическая норма; обобщим сведения об особенностях произношения некоторых звуковых сочетаний; систематизируем и обобщим знания о постановке ударения в именах прилагательных, глаголах, некоторых причастиях.

Слайд 3,4 Орфоэпия (от греч.orthos "простой, правильный" и epos "речь") - раздел языкознания, изучающий произносительные нормы; совокупность правил, устанавливающих нормализованное произношение .

Слайд 5 Произнесите правильно: Торты, кухонный, включим, понявший, закупорив, наверх.

- Почему так сложно бывает выбрать, где сделать ударение в слове?

Не все говорящие на русском языке люди одинаково произносят слова. Причины этого явления можно объяснить по-разному, например, иногда сказывается влияние просторечия или диалекта. Словарный запас, которым владеет обычный человек, ограничен. Даже словари, содержащие сведения о произношении и ударении, не охватывают всей лексики русского языка, так в "Орфоэпическом словаре русского языка" под ред. Р.И. Аванесова зафиксировано около 63 500 слов, а в "Словаре ударений русского языка" под ред. И.Л. Резниченко - 10 000. Произношение в языке меняется быстрее всего, на смену одним фонетическим закономерностям приходят другие. Вот почему многие слова, если обратиться к словарям и справочникам (именно они станут нашими незаменимыми помощниками), имеют в настоящее время варианты произнесения. Так, в "Словаре ударений русского языка" под ред. И.Л. Резниченко равноправные (одинаково правильные) варианты вводятся с помощью союза и, например: А вгустовский и август О вский, одновр Е менно и одноврем Е нно, тв О рог и твор О г, террор [тэ и те], декольтированный [дэ и де].

А в "Орфоэпическом словаре русского языка" под ред. Р.И. Аванесова существует ещё и разграничение основного и допустимого вариантов. Помета доп. (допустимо) сопровождает менее желательный вариант нормы, который тем не менее находится в пределах правильного, например: декан, -а [д"э], доп. [дэ]. В экзаменационных тестах обычно используются те слова и формы, что соответствуют нормативному подходу. Однако на наших занятиях мы будем встречаться и с вариантами, которые в словарях сопровождаются пометами разг. (разговорное) и прост. (просторечное), если же при выполнении задания мы столкнёмся с выбором произносительного варианта, то в качестве правильного ответа может быть принят только основной вариант.

Слайд 6 «Типы орфоэпических ошибок»

Наибольшие трудности для говорящих на русском языке связаны:

    с постановкой ударения ,

    с произношением е или э после согласных в заимствованных словах,

    с произношением е или ё после согласных под ударением,

    с произношением ч или ш в сочетаниях чт и чн ,

    с произношением отдельных слов (использование лишних гласных и согласных или, напротив, неправомерное опущение гласного или согласного звука в слове),

    с произношением звуков [ж] и [ж""] на месте сочетаний жж, жд, зж.

- Как вы думаете, какова роль ударения в слове?

Ударение - выделение какого-либо слога в слове большей силой произнесения и увеличением длительности.

Слайд 7 Произнесите правильно: Заинька трУсит, а лошадь трусИт.

Действительно, с помощью ударения мы можем различать разные слова: атл А с- А тлас, зам О к - з А мок, мук А У ка, трус И т - тр У сит, погуж Ё нный - погр У женный.

Место ударения сигнализирует нам о том, что мы имеем дело с формами разных слов: нош У - н О шу, кружк И - кр У жки, стрелк И - стр Е лки, белк И - б Е лки, клуб Ы - кл У бы, окун И - О куни, д О рог - дор О г, - а также с разными формами одного слова: кос И те - к О сите, нос И те - н О сите.

- Вы все изучаете иностранные языки, не заметил ли кто-нибудь из вас, каковы особенности русского ударения, чем оно отличается от ударения в других языках?

Слайд 8

Отличительные особенности русского ударения - его разноместность и подвижность . В отличие, например, от польского языка, в котором ударение падает только на предпоследний слог: jeziOro (рус. озеро), kolorOwy (рус. цветной), przystAnek (рус. остановка), obcOwac (рус. общаться), - в русских словах ударным может быть как первый слог - кнИга, мЕдленно, так и второй - лежАть, картИна, третий - магазИн, побежАли, четвёртый - чистописАние и даже пятый - стоматологИческий . То есть в русском языке ударение свободное

Слайд 9

Интересно, что место ударения в русских словах может быть постоянным: кнИга, кнИги, кнИге, кнИг, кнИгами; вернУсь, вернЁшься, вернУтся , - но может и меняться: лИст, листА, листУ, лИстья; плясАть, пляшУ, плЯшем, плЯшете . То есть русское ударение - подвижное .

- Как вы думаете, каких слов в нашем языке больше - с постоянным местом ударения или с изменяющимся?

Слайд 10

- "Как установлено учёными, большая часть слов русского языка (около 96%) отличается фиксированным ударением. Однако оставшиеся 4% и являются наиболее употребительными словами, составляющими базисную, частотную лексику языка".

- А все ли слова в русском языке имеют ударение? Сколько ударений может иметь одно слово?

Слайд 11

- "Большинство слов русского языка имеет одно ударение - основное . Однако в сложных словах наблюдается и дополнительное (побочное)" Сравните: зел Ё ный, побед И ть, в Е село и желЕзнодор О жный, вОдогрЯзелеч Е бница. Не имеют собственного ударения слова, относящиеся к служебным частям речи, - предлоги, частицы, союзы: под гор О й, цвет Ы и л И стья, скаж И -ка .

Разноместность и подвижность русского ударения создают трудности при его усвоении. Чтобы уменьшить количество ошибок в нашей речи, воспользуемся некоторыми правилами орфоэпии. Они отражают орфоэпические нормы.

Слайд 12 « Ударение играет смыслоразличительную роль»

    общеупотребительный и профессиональный варианты. Общеупотребительный вариант произношения считается нормативным для литературного языка, т.е. может использоваться в любой ситуации общения; профессиональный - считается ненормативным, т.е. находится за пределами литературного языка, используется в узком профессиональном кругу, например:

кОмпас (лит. норма) - компАс (у моряков);

руднИк (лит. норма) - рУдник (у горняков);

шассИ (лит. норма) - шАсси (у летчиков);

Искра (лит. норма) - искрА (у металлургов);

бронИрованный билет – бронирОванный танк

Продолжение лекции. Давайте рассмотрим те правила постановки ударения, которые значительно могут облегчИть нашу жизнь

Слайд 13 Ударение в именах прилагательных

Выбор места ударения вызывает затруднения чаще всего в кратких формах прилагательных. Существует последовательная норма, согласно которой ударный слог полной формы ряда употребительных прилагательных остаётся ударным и в краткой форме: крас И вый - крас И в - крас И ва - крас И во - крас И вы; нем Ы слимый - нем Ы слим - нем Ы слима - нем Ы слимо - нем Ы слимы и т.п.

Однако в русском языке есть и прилагательные с подвижным ударением. Их количество невелико, но они часто используются в речи. У таких прилагательных в формах мужского, среднего рода и множественного числа ударение падает на основу, а в форме женского рода происходит перенос ударения на окончание: пр А вый - прав - пр А во - пр А вы - прав А ; с Е рый - сер - с Е ро - с Е ры - сер А ; стр О йный - стр О ен - стр О йно - стр О йны - стройн А . Подобные прилагательные, как правило, имеют односложные основы, в составе которых нет суффиксов или имеются простейшие суффиксы (-к-, -н-).

Но при этом нужно знать, что ряд слов "выбивается" из указанной нормы, например, можно говорить дл И нны и длинн Ы , св Е жи и свеж И , п О лны и полн Ы , глуб О ки и глубок И , гл У пы и глуп Ы и др., значит, возникает необходимость обращения к орфоэпическому словарю.

"Следует также сказать и о произношении прилагательных в сравнительной степени. Существует такая норма: если ударение в краткой форме женского рода падает на окончание, то в сравнительной степени оно будет на суффиксе -ее : сильн А - сильн Е е, больн А - больн Е е, грустн А - грустн Е е, жив А - жив Е е, стройн А - стройн Е е, прав А - прав Е е; если же ударение в женском роде стоит на основе, то в сравнительной степени оно и сохраняется на основе: крас И ва - крас И вее, усп Е шна - усп Е шнее, печ А льна - печ А льнее, прот И вна - прот И внее. То же касается и формы превосходной степени". Сравните: сильн Е йший, жив Е йший, глуп Е йший, нежн Е йший и крас И вейший, уд О бнейший, справедл И вейший.

Ударение в глаголах

Слайд 14 Существуют колебания в произношении глаголов на -ировать

Трудность в постановке ударения в употребительных глаголах возникает, когда мы имеем дело с формами прошедшего времени.

Обычно ударение в прошедшем времени падает на тот же слог, что и в инфинитиве: сид Е ть - сид Е ла, мечт А ть - мечт А ла, пр Я тать - пр Я тала, смотр Е ть - смотр Е ла.

Слайд 15, 16

Однако довольно большая группа употребительных глаголов (около 300) подчиняется другому правилу: в форме женского рода ударение переходит на окончание, а в остальных формах остаётся на основе. "Это глаголы брать, быть, взять, вить, врать, гнать, дать, ждать, жить, звать, лгать, лить, пить, рвать и др. Рекомендуется говорить: жить - жил - ж И ло - жИли - жил А ; ждать - ждал - жд А ло - жд А ли - ждал А ; лить - лил - л И ло - л И ли - лил А . Так же произносятся и производные глаголы ( прожить, забрать, допить, пролить и т. п.).

Исключение составляют слова с приставкой вы-, которая принимает ударение на себя: в Ы жить - в Ы жила, в Ы лить - в Ы лила, в Ы звать - в Ы звала".

У глаголов класть, красть, слать, послать ударение в форме женского рода прошедшего времени остаётся на основе: кр А ла, сл А ла, посл А ла, стл А ла.

И ещё одна закономерность. Довольно часто в возвратных глаголах (в сравнении с невозвратными) ударение в форме прошедшего времени переходит на окончание: нач А ться - началс Я , начал А сь, начал О сь, начал И сь; прин Я ться - принялс Я , принял А сь , принял О сь, принял И сь; подн Я ться- поднялс Я , поднял О сь, поднял А сь, поднял И сь.

Слайд 17 глаголы с ударением на окончании

Особое внимание обратим на произношение глагола звонить в спрягаемой форме. "Орфоэпические словари последнего времени совершенно обоснованно продолжают рекомендовать ударение на окончании: звон И шь, звон И т, звон И м, звон И те, звон Я т. Эта традиция опирается на классическую литературу (прежде всего поэзию), речевую практику авторитетных носителей языка". [Там же.] Никогда не делать ошибок в этом глаголе вам могут помочь ваши давние знакомые - Хрюша и Мишутка из передачи "Спокойной ночи, малыши". Они разучили очень полезный стишок: "Я всё верно говор Ю , я не зв О ню, а звон Ю. Ты всё верно говор И шь, ты не зв О нишь, а звон И шь. Мы всё верно говор И м:"

III. Орфоэпическая разминка. Текст № 1 «Проверьте себя»

Ключ

1. Поднимаясь по лестнице, держитесь за пОручни. Пройдите тамОженный досмотр. ТамОжня уже началА свою работу. Груз, поделЁнный на двоих, вдвое легче. ПоднЯв чемодан, положИте его на транспортер. ЭкспЕрт, понЯвший свою задачу, нАчал действовать. Железнодорожный состав прИбыл на станцию вовремя. ПрибЫв к месту следования, получИте багаж.

2. ШофЁр высадил пассажира через квартАл. Машина проехала лишь киломЕтр. Новый дом еще не заселЁн. Дверь в подъезд запертА. Прежде, чем войти, позвонИте. Мы всегда звонИм. Ты включИшь свет на лестничной площадке? ВключЁнный светильник освещает дорогу. Когда же он включЁн? Вот и дождалИсь гостей. А то я уже заждалАсь. ПрИбыло пополнение.

3. Приложение обособляется дефИсом [дэ]. Для чтения новых курсов приглашенЫ лЕкторы. Интересных лЕкторов слушать приятнее. Аудитория собралАсь. Так повелось Исстари. Математиков интересуют не только Иксы и игреки. ВзялА за правило выполнять домашнее задание. Данному слову вернА. Путь навЕрх всегда труден.

IV. Выполнение тренировочных упражнений.

Упражнение 1. Прочитайте правильно. Образец: жи"ть - жи"л, жи"ло, жи"ли, жила".

а)

Проспать - проспал, проспало, проспали, проспала.

Догнать - догнал, догнало, догнали, догнала.

Ждать - ждал, ждало, ждали, ждала.

ПрОдал - продало, продали, продала.

Лгать - лгал, лгало, лгали, лгала.

б)

Жив - живо, живы, жива.

Прав - право, правы, права.

Жалок - жалко, жалки, жалка.

Зелен - зелено - зелены - зелена.

Жёсток - жестко, жестки, жестка.

в)

Принят - принято, приняты, принята.

ПОднят - поднято, подняты, поднята

ПрОдан - продано, проданы, продана.

Отдан - отдано, отданы, отдана.

Занят - занято, заняты, занята.

Слайд 18 ударение в заимствованных словах

мАркетинг, пулОвер, факсИмиле, фенОмен, диспнсЕр, жалюзИ, фетИш

Упражнение 2. Обозначьте ударение. Укажите значения приведенных слов.

Кроить атлас - открыть атлас, броня на билет - непробиваемая броня, бронированные места - бронированная техника, положить продукты в ледник - подниматься на ледник, развитая страна - развитая веревка, раскрыть заговор - заговор от боли, есть ирис - расцвел ирис, злая острота - острота лезвия, характерный поступок - характерный человек, языковая политика - языковая колбаса.

Часть 2. I . Слово учителя В первой части нашего занятия мы отметили, что предмет изучения орфоэпии составляет и "литературное произношение отдельных звуков и звукосочетаний". Давайте обратим внимание на правила произношения некоторых сочетаний. Будем учитывать их в повседневной жизни.

1. Сочетание сч или зч (на стыке корня и суффикса, начинающегося с буквы ч) обычно произносится так же, как буква щ , то есть как долгий мягкий [щ"щ"] - ра[щ"щ"]от, [щ"щ"]астливый, разно[щ"щ"]ик, подпи[щ"щ"]ик, ука[щ"щ"]ик.

2. На месте буквы г в окончании -ого (-его) произносится звук [в]: большо[в]о, сине[в]о, ко[в]о, че[в]о, второ[в]о, друго[в]о, оживше[в]о. Согласный [в] на месте буквы г произносится также в словах сегодня, сегодняшний, итого .

3. Сочетание согласных в глаголах на -тся и -ться произносится как двойной [ц]. строиться

Слайд 19

4. Сочетание чн имеет интересную историю. "Еще в XVIII веке орфографическое сочетание чн устойчиво произносилось как [шн], о чем свидетельствуют зафиксированные в словаре Академии Российской (1789-1794) фонетические написания: галстушный, колпашный, копеешный, лавошник, пуговишный, фабришный и др. Однако со временем этот вариант начинает вытесняться произношением [ч"н], возникшим под влиянием письма". Сегодня слова с сочетанием чн произносятся по-разному: 1) как правило, произношение соответствует написанию, то есть произносится [ч"н]: прочный, дачный, вечный, начну, качнём ; 2) в некоторых словах на месте чн произносится [шн], например: конечно, скучно, нарочно, скворечник, Савична, Фоминична (количество таких слов уменьшается); 3) в ряде случаев сегодня нормативными считаются оба варианта - [ч"н] и [шн], например: подсвечник, булочная, молочный (отметим, что в ряде случаев произношение [шн] устаревает: сливочный, коричневый ). "В отдельных случаях варианты произношения разграничивают различные лексические значения: сердечный [ч"н] приступ - друг сердечный [шн]; перечница [ч"н] (сосуд для перца) - чертова перечница [шн] (о злой, сварливой женщине)". 5. "Сочетание чт произносится как [шт] в слове что и его производных формах (что-нибудь, что-то ). В слове нечто произносится [ч"т], в слове ничто допустимы оба варианта"

7. Конечный [г] заменяется звуком [к] (не [х]!): творо[к], диало[к], исключение составляет слово Бог [бох]".

II.Упражнения на произношение отдельных звуковых сочетаний.

1.Прочитайте вслух приведенные слова. Обратите внимание на произношение чн как [чн] или[шн]. В каких случаях возможно двоякое произношение?

Булочная, горчичник, сливочный, лавочник, шуточный, горничная, молочница, конечно, прачечная, скучно, спичечный, копеечный, двоечник, девичник, нарочно, взяточник, пустячный, порядочный, убыточный, Ильинична.

2. На основе рифм поэтических текстов, взятых из произведений А.С. Пушкина, определите произношение сочетания чн. Как бы вы объяснили обнаруженное орфоэпическое явление?

1. По дороге зимней, скучной
Тройка борзая бежит,
Колокольчик однозвучный
Утомительно гремит.

5.Но, говорят, вы нелюдим;
В глуши, в деревне всё вам скучно,
А мы: ничем мы не блестим,
Хоть вам и рады простодушно.

Слайд 20 трудные случаи произношения звуков Е(Э) и Ё (О)

В произношении ряда слов типа афера, опека, гренадер, шерстка, блеклый и т.п. возникают трудности из-за неразличения в печатном тексте букв е/ё , так как для их обозначения употребляется только один графический символ - е . Такое положение приводит к искажению фонетического облика слова, служит причиной частых произносительных ошибок.

Слайд 21 Твердый или мягкий согласный перед буквой Е?

В позиции перед звуком [э], обозначаемым на письме буквой е, в заимствованных словах произносятся как мягкие, так и твёрдые согласные, например: детектив - [дэтэ]ктив, академия - ака[д’э]мия.

Отсутствие мягкости чаще свойственно зубным согласным д, т, з, с, н и согласному р, например: фо[нэ]тика, [рэ]квием. Однако в заимствованных словах, полностью освоенных русским языком, данные согласные произносятся мягко в соответствии с традицией русской буквы е обозначать мягкость предшествующего согласного звука: музей, термин, шинель и др. Запомните произношение следующих слов!

Слайд 22 При произношении некоторых иноязычных слов иногда появляются ошибочные лишние согласные или гласные звуки. Следует произносить: Слайд 23 Запомните произношение следующих слов! Слайд 24 Ударение в существительных (им. пад. мн. ч.)Слайд 25 Ударение в существительных(род.пад. мн.ч.) Слайд 26 ударение по аналогии

Слайд 33 Одно стихотворение, чтобы выучить все трудные ударения!

Фено́мен звони́т по среда́м,
Приня́в догово́р по года́м,
Он о́тдал экспе́ртам эско́рта
Хода́тайство аэропо́рта.
Как у нашей Марфы
Есть в полоску ша́рфы!
Срубили ель, сорвали щаве́ль.
Долго ели то́рты -
Не налезли шо́рты!
Звони́т звонарь,
Звоня́т в звонок,
Чтоб ты запомнить верно смог.
Ты нам шторы не вози,
Мы повесим жалюзи́.

V. Выполнение тестового задания. Самостоятельная работа

Упражнение 3. Поставьте ударение в следующих словах.

Агентство, баловать, дефис, договоренность, демократия, квартал, взаймы, километр, пуловер, красивейший, кухонный, ножны, невылазный, феномен, недоимка, отщепенец, отличить, облегчить, обострить, одолжить, осведомиться, премировать, принудить, приобретение, приговор, маркетинг, плесневеть, побудить, портфель, статуя, случай, тренер, упрочение, фарфор, форзац, ходатайствовать.

VI. Подведение итогов. Домашнее задание.

Упражнение 1. Образуйте формы кратких прилагательных, обозначьте в них ударение. С помощью орфоэпического словаря уточните, какие формы могут иметь произносительные варианты.

Грубый, глупый, глубокий, жёлтый, жирный, кислый, плотный, прочный.

Упражнение 2. Прочитайте правильно, обратив внимание на сочетания выделенных согласных и буквы е .

Ко ф е, диспан с ер, шос с е, сви т ер, ка ф е, пар т ер, т еннис, мо д ель, р ельсы, т ермин, каш н е, а т елье, т екст, ти р е, д ефис, ин т ерьер, ака д емия, д екада, д ефект, му з ей, кон т екст, пио н ер, р ейд, шимпан з е, т ермин, р емень, с ессия, д е т ектор, спортс м ен, фа н ера, р ейс, д е-факто.

Упражнение 3. Составьте предложения или словосочетания с данными парами слов, обращая внимание на различное ударение.

Сложенный - сложённый, переносной - переносный, подвижной - подвижный, приближенный - приближённый, призывной - призывный, совершенный - совершённый, истекший - истёкший.

Упражнение 4. Поставьте ударение в выделенных словах.

Ящик с бутылями . Все бутыли перемой. Бутыль , полн… сливового джема. В доках Керчи затишье. Живёт в рыбацкой Керчи паренёк.

Введение

1. Орфоэпия как наука

2. Развитие русской орфоэпии

3. Разноместность ударения (акцентологический аспект)

4. Акцентологические варианты

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Актуальность данной темы заключается в развитии и формировании современных направлений русского языка и языкознания. Современные технологии позволяют изучать данную тему с применением новых подходов.

Историческое развитие орфоэпии, как одного из направлений языкознания позволяет искать ответ на долго бытовавшие выражения (их правильность и неправильность произношения).

Нашествие врагов на Русь было причиной резких изменений в произношении и написании слов и словосочетаний. Многое за исторический период развития было стерто временем и неактуально, реформы русского позволили наиболее актуализировать русский язык и унифицировать его состав.

Современный русский язык, имеющий давнюю историческую основу должен отражать как слова из европейских языков, так и историческую основу.

Цель данной работы – проследить развитие орфоэпии и акцентологии; а также определить какие проблемы изучают данные дисциплины.


1. Орфоэпия как наука

Каждый литературный язык существует в двух фор­мах - устной и письменной - и характеризуется нали­чием обязательных норм - лексических, грамматических и стилистических. При этом письменная форма языка подчиняется еще и орфографическим и пунктуационным нормам (т. е. правилам правописания), а устная - про­износительным, или орфоэпическим, нормам.

Слово орфоэпия - греческого происхождения: orthos - правильный, epos - речь. Оно обозначает и со­вокупность правил произношения, и науку, изучающую эти правила. Орфоэпия - это учение о нормах устной речи: о правилах произношения отдельных звуков и их сочетаний, о закономерностях постановки ударения.

Хорошее литературное произношение - один из важ­ных показателей общего культурного уровня современно­го человека. «Правильное произношение слова имеет не меньшее значение, чем верное написание. Известно, что неправильное произношение отвлекает внимание слуша­теля от содержания высказывания, затрудняя тем самым обмен информацией... Роль правильного произношения особенно возросла в наше время, когда устная публич­ная речь на собраниях и конференциях, по радио и теле­видению стала средством общения между тысячами и миллионами людей».

Особенно важно распространение правильного рус­ского литературного произношения, так как русский язык является не только языком русского народа, но и средством межнационального общения всех народов, России и одним из международных языков современности.

Этому способствуют специальные справочные и учеб­ные пособия, научные и научно-популярные издания, регулярные радио- и телепередачи. Однако центральной фигурой в распространении орфоэпических навыков был и остается школьный учитель. Поэтому студент педагоги­ческого вуза сам должен овладеть нормами орфоэпии, отчетливо представлять себе, в каком направлении раз­вивается языковая норма в области ударения и произно­шения, уметь отличать варианты нормы от ненорматив­ного, неправильного произношения.

2. Развитие русской орфоэпии

Русское литературное произношение складывалось постепенно, преимущественно на основе московских про­износительных норм. В XIV в. центром Русского государ­ства стала Москва, поэтому произносительные и многие другие нормы складывавшегося русского литературного языка формировались на базе московского говора. Мо­сковская орфоэпическая норма окончательно сложилась к концу XIX в. Это было произношение коренной москов­ской интеллигенции.

Ко второй половине XIX в. сформировалось также петербургское произношение. Если московское произно­шение основывалось на характерных чертах живого на­родного языка и поддерживалось театральной традицией (наибольшим авторитетом в области московского произ­ношения был Малый театр), то петербургское произно­шение характеризовалось сохранением в устной речи осо­бенностей написания, книжностью, «буквализмом». К то­му же на петербургском произношении сказались некоторые особенности северно-великорусских говоров, в том числе так называемое эканье. Петербургское произ­ношение не было признано театром, не стало литератур­ной нормой, однако некоторые его особенности впослед­ствии оказали заметное влияние на развитие русского литературного произношения.

До Великой Октябрьской социалистической револю­ции заметно было также влияние на устную литератур­ную речь произносительных навыков таких крупных культурных центров, как Казань и Нижний Новгород. Поэтому существовали произносительные варианты, местные различия в произношении, которые препятство­вали унификации орфоэпических норм.

После Октября изменение социального состава рус­ской интеллигенции вызвало временное расшатывание культуры устной литературной речи. Однако по мере того как массы говорящих овладевали литературным языком, по мере повышения их общей культуры они постепенно усваивали и произносительные нормы литературного язы­ка. В настоящее время орфоэпические нормы стали более единообразными, более унифицированными, чем в доок­тябрьскую эпоху. Сократилось количество произноси­тельных вариантов. Исчезли или постепенно исчезают всякого рода произносительные «идиомы», т. е. особое произношение отдельных слов или их форм, не соответ­ствующее общим орфоэпическим нормам языка. Стерлись наиболее существенные различия московского и петер­бургского (ленинградского) произношения. Это про­изошло вследствие утраты многих специфических черт дореволюционного московского произношения.

Результатом явилось сближение московского и ленин­градского произношения. Когда в настоящее время гово­рят о «московской норме», то имеют в виду старое, до­октябрьское московское произношение. Оно сохранялось в Москве в речи старшего поколения москвичей еще в 20-30-х гг. XX в., но в послевоенный период подверглось усиленной переработке. Теперь даже актеры московских театров, дикторы радио и телевидения заметно отходят от специфически московских норм.

Некоторые незначительные расхождения в произно­шении москвичей и ленинградцев еще сохраняются, но они не являются регулярными и не определяют характе­ра произношения в целом: в Москве сильнее выражено иканье, в Ленинграде иногда еще встречается эканье, ср.: [р’и е ]ка и [р’е]ка, [п’и е ]редний и [п’е]редний; в Москве чаще наблюдается ассимилятивное смягчение согласных: [з"д"е]сь, [с"н"а]ть; более сильной является редукция глас­ных неверхнего подъема: [гъл ^ ва], [горът].

В речи жителей Поволжья и Севера может еще со­храняться окающее произношение.

Однако эти отклонения от литературной нормы нере­гулярны и на современную орфоэпию в целом не влияют.

Таким образом, основная закономерность развития довременной русской орфоэпии - устранение местных особенностей произношения, установление единых орфоэпических норм для всех носителей русского литератур­ного языка.

Унификация литературного произношения происходит в значительной степени под влиянием письма: произношение во многих случаях сближается с написанием. Это связано с усилением общественной роли письменной речи в условиях всеобщей грамотности, достигнутой в Совет­ском Союзе. Многие языковые факты мы познаем не из устной речи окружающих, а из книг и газет. Утрата спе­цифических черт старого московского произношения в первую очередь как раз и связана с влиянием графического облика слова. Таково произношение [л] после шипящих (ш] и [ж] в первом предударном слоге (жара, шалун, шаги); произношение мягких заднеязычных перед [и] в прилагательных и глаголах (тихий, гибкий, строгий; по­стукивать, отпугивать, размахивать); различение в про­изношении окончаний 3-го лица множественного числа глаголов 1-го и 2-го спряжений (скажут, вынут, стелют, кудахчут, но слышат, ходят, хвалят, любят); произноше­ние твердого долгого [ж:] в корнях слов (вожжи, дрожжи, визжать); произношение мягкого [с"] в постфиксе -ся(-сь) (решились, взялся, выкупался).

3. Разноместность удерения

(акцентологический аспект)

Разноместность и подвижность русского ударения со­здают значительные трудности при его усвоении. Однако эти особенности русского ударения позволяют с его по­мощью различать совпадающие в написании разные сло­ва (омографы): острота (лезвия) и острота (остроумное выражение), ушко (ласкательное к слову ухо) и ушко (отверстие), атлас (географический) и атлас (шелковая ткань), остро (наточить) и остро (остроумно), наголо (остричь) и наголо (держать шашки наголо), морщить (лоб) и морщить (об одежде): платье морщит в "плечах; хаос (в мифологии) и хаос (беспорядок), кирка (проте­стантская церковь) и кирка (инструмент); валит (лесо­руб валит сосну) и валит (по улице валит народ, валит дым, снег); мука (страдание) и мука (размолотые в по­рошок зерна); трусит (боится) и трусит (бежит, едет трусцой), погруженный (на платформу) и погружённый (в воду) и т. п.

С помощью места ударения различаются также со­впадающие в написании грамматические формы слов (омоформы): анализ крови (Р. п.) - в крови (П. п.); руки не подаст (Р. п.) - чистые руки (И. п. мн. ч.); об­резать (совершенный вид) - обрезать (несовершенный вид); грузите (изъявительное наклонение) - грузите (повелительное наклонение); пальто мало (краткая фор­ма прилагательного)- спал мало (наречие); кругом (Тв. п. существительного круг) - кругом (наречие или предлог) - молча (наречие) - молча (деепричастие); стоять вольно (наречие, обстоятельство)-вольно ему было уезжать (категория состояния, сказуемое); мудрено говорит (наречие, обстоятельство) - мудрено в этом разобраться (категория состояния, часть сказуемого разобраться).

Являясь важным различительным средством, русское разномастное и подвижное ударение устраняет монотон­ность речи, способствует ее ритмической организации. В частности, благодаря разноместности ударения рус­ская стихотворная речь отличается исключительным бо­гатством ритмов, разнообразием музыкального построе­ния стиха.

4. Акцентологические варианты

Акцентологические варианты в пределах литератур­ной нормы - неизбежное следствие эволюции языка. Как правило, они не различаются ни в семантическом, ни в грамматическом значениях. Например: мышление - мышление, баржа - баржа, родился - родился, зали­тый - залитый, верны - верны, в избу - в избу, на мост - на мост и т. п. Таких равноценных (по значению, но не употреблению) акцентологических дублетов в со­временном русском языке очень много - более 5000 общеупотребительных слов". Вариативность ударения обеспечивает менее резкий и болезненный переход от старой литературной нормы к новой. Например, ударение кладбище было общепринятым в литературном языке XIX в., новый вариант кладбище стал постепенно входить в употребление в конце XIX в. Старый вариант и сейчас еще используется в поэзии. В XVIII - XIX вв. нормой было ударение токарь. Колебания (токарь и токарь) на­чались в конце XIX в. и продолжались до 30-х гг. XX в. Теперь все говорят токарь, но еще можно встретить бон­дарь и бондарь.

Причины изменения ударения различны. Иногда с ли­тературным конкурирует диалектное ударение (ср. лит. кета и дальневосточное кета). Колеблется ударение в не­которых малоизвестных, экзотических словах (пимы - пимы, унты - унты).

Распространены варианты ударения во многих заим­ствованных словах, что связано с влиянием разных языков-источников, а в некоторых случаях - и языков- «посредников. Так, в 30-х гг. нормативными были варианты револьвер и револьвер (позже - только револьвер), поскольку это слово возводили к разным языкам-источ­никам - французскому и английскому. Заимствованное в XVIII в. из немецкого языка слово алкоголь произноси­лось алкоголь, но впоследствии под влиянием француз­ского языка стало произноситься алкоголь. Под влиянием польского языка, бывшего посредником при заимствова­нии, колебалось ударение в словах документ, кафедра, еретик, климат (теперь только документ, еретик, кли­мат).

Некоторые акцентологические варианты зарождаются или сохраняются в профессиональной среде: агония (у медиков), атом, атомный (у физиков), искра (у шофе­ров) , комплексные числа (у математиков), рапорт (у мо­ряков), шасси (у летчиков), мания (у медиков). В речи горняков сохранилось устаревшее" в современном литера­турном языке ударение добыча, в речи моряков - компас. Многие устаревшие ударения сохраняются в поэзии. Из профессиональной речи пришли в литературный язык ударения ветровой, текстовой, фреза, мальчиковый. Сей­час в речи педагогов получило широкое распространение ударение подростковый, хотя оно не признается орфоэпи­ческими словарями.

В то же время давно забыто церковное произношение (цена, терпит, защитит), семинарское (педагог, библио­тека, множественное число, катастрофа), сословные ва­рианты (дворянское принцип или принцип и разночинное, в том числе семинарское, принцип или принцип).

Акцентологические особенности заимствованных слов часто игнорируются, если заимствование осуществляется с помощью языка-посредника. Так, через посредство ла­тыни в XVI-XVIII вв. были заимствованы такие непо­хожие друг на друга названия, как England, France, Nor-ge, которые в русском языке получили однотипное струк­турно-акцентологическое оформление: Англия, Франция, Норвегия. В XVIII-XIX вв. через посредство француз­ского языка было заимствовано много слов из разных западноевропейских языков, получивших в русском язы­ке ударение на последнем слоге, характерное для фран­цузского языка, в том числе английские Ливерпуль, Мильтон; Гамлет, Шекспир, Ньютон и др.

Слова, заимствованные через тюркское посредство, имеют обычно ударение на последнем слоге, даже если это ударение не соответствует исконному: Магомет, Ахмёт (ср. арабск. Ахмад, Мухаммад).

Для русского языка наиболее типично ударение на двух последних слогах, поэтому чаще всего ударение языка-источника сохраняется неизменным в словах французского, польского и тюркских языков. Слова же, заимствованные из германских, балтийских и угро-фин­ских языков, в которых преобладает ударение на первом слоге, дольше воспринимаются как заимствованные, а в процессе освоения русским языком нередко испытывают колебания в ударении. В некоторых заимствованных словах колебания в ударении длятся столетиями, так как поддерживаются словарной традицией и поэтической речью.

В XX в. количество колебаний ударений в заимство­ванных словах по сравнению с XIX в. уменьшилось, что свидетельствует об освоении их русским языком.

В настоящее время в ранее заимствованных словах возникают новые колебания, обусловленные стремлени­ем приблизить ударение иноязычного слова к ударению в языке-источнике (ср.: Гамлет ->- Гамлет, Лос-Анжелес--Лос-Анжелес, Перу- Перу, Ньютон-Ньютон, Бэкон -Бэкон и др.).

«Вновь заимствованные слова, как правило, следуют ударению языка-источника, потому что в большинстве случаев время для возникновения в них колебаний еще не настало. Этому должен предшествовать определенный период, в течение которого слова должны «прижиться» в языке, стать известными большинству носителей языка и «найти» себе аналогию среди слов, входящих в систему лексики».

Влияние территориальных и социальных диалектов, межъязыковых контактов и т. п.- это внеязыковые фак­торы изменения и колебания ударения. Однако более важными оказываются причины внутриязыкового харак­тера: влияние аналогии, тенденция к расподоблению грамматических форм и увеличению различительной роли словесного ударения.

Под влиянием аналогии выравнивается ударение в кратких формах страдательных причастий: формы жен­ского рода все чаще произносятся с ударением на основе, как все остальные формы, а не на окончании, как они про­износились прежде: продана, взята, склонна (вместо единственно допустимого ранее продана, взята, склонна).

Ударение в производных основах все чаще отходит от ударения в производящих: вихрь - вихриться (в слова­рях еще указывается вихриться), роскошь - роскошный, тигр - тигровый, тормоз - тормозной (старые ударения роскошный, тигровый, тормозный), мыслить - мысли­тель, избавить - избавитель, утешить - утешитель (в XVIII - начале XIX в.: мыслитель, избавитель, уте­шитель). Перенесено ударение на суффикс -ёние в сло­вах вычисление, выпрямление, назначение, плавление (в словарях XVIII в.: вычисление, выпрямление, назначе­ние, плавление). Сохраняют исконное ударение слова намерение, обеспечение, сосредоточение, хотя распростра­нены нарушения литературной нормы: обеспечение, со­средоточение, намерение. Колеблется в пределах лите­ратурной нормы ударение в словах мышление, обнару­жение, опошление, опрощение (лингвистический термин) и опрощение.

Установлена очень важная закономерность изменения ударения: русское ударение в многосложных словах тяготеет к центру слова, а наиболее употребительные слова не имеют более трех неударяемых слогов подряд.

Устаревающие акцентологические варианты закреп­ляются в устойчивых словосочетаниях, во фразеологиз­мах: провести рукой по лбу (что в лоб, что по лбу), повесить на стену {лезть на стену), губа не дура (но нижняя губа), наступление утра (с утра, до утра), двена­дцать языков (двунадесять языков), о вёрстах (в двух верстах), обеспокоен судьбами сыновей (какими судьба­ми!), варит кашу (голова варит), к коням (команда: по коням!), купил гуся (как с гуся вода), не знал нужды (нет нужды).

В то же время закрепление акцентологических ва­риантов за разными значениями многозначных слов ча­сто оказывается нестойким. Все чаще разграничение вариантов типа катит бочку и катит на велосипеде, валит с ног и валит снег, пробил дверь и пробил час и т. п. утрачивается, расширяет сферу употребления более про­дуктивный вариант (катит, валит, пробил).


Заключение

Понятие орфоэпии и акцентологии в современном русском языке стало волновать литературоведов и языковедов.

Правильность и неправильность произношения тех или иных слов можно характеризовать зная историю русского языка, систему влияния других языковых схем на русский язык.

Акцентологические аспекты развития и формирования русского языка позволяют изучать диалектическую сторону словоформ.

Использование современной методики языкознания позволяет формировать современные знания о развитии русского языка. Научные пособия, посвященные данной теме позволяют исследовать данную тему в современном разрезе.

Историография русского языка прослеживает вековую историю формирования русского языка, произношений и написаний символьно-звуковой схемы. Прослеживается роль исторических периодов, характеризующих видоизменения русского языка.

Огромную роль на развития и формирование орфоэпии оказывали нашествия монголо-татар, шведское влияние, а также тип поселения, местные диалекты и разговорные формы.


Список использованной литературы

1. Аванесов Р. И. Русское литературное произношение.- 5-е изд.- М-, 1972.

2. Булаховский Л. А. Русский литературный язык первой половины XIX в.- М., 1994.

3. Горбачевич К. С. Нормы современного русского литературного языка.- М., 1998.

4. Колесов В. В. Развитие словесного ударения в современном рус­ском произношении.- В кн.: Развитие русского языка после Великой Октябрьской социалистической революции. Л., 1997.

5. Обнорский С. П. Избранные работы по русскому языку.- М., 1990

6. Панов М. В. О стилях произношения.- В сб.: Развитие совре­менного русского языка. М., 1993.

7. Панов М. В. Современный русский язык: Фонетика.- М., 1999.

8. Развитие фонетики современного русского языка.- М., 2001.

9. Русское литературное произношение и ударение: Словарь-спра­вочник. /Под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова.- М., 1990.

10. Словарь ударений для работников радио и телевидения. /Сост. Ф.Л Агеенко и М. В. Зарва; под ред. Д. Э. Розенталя.- 4-е изд.- М, 2001.

11. Суперанская А. В. Ударение в заимствованных словах в совре­менном русском языке.-М., 1968.

12. Суперанская А. В. Ударение в собственных именах в современ­ном русском языке.- М., 1966.

13. Текучее А. В. Преподавание русского языка в диалектных усло­виях.-М., 1994.

14. Ушаков Д. Н. Московское произношение.- Рус. речь, 1968, № 2.

15. Щерба Л. В. О нормах образцового русского произношения.- В кн.: Избранные работы по русскому языку. М., 1997.


Close